Как научиться читать с пользой. Что дает чтение книг

Чтение при изучении иностранного языка - аспект не менее важный, чем говорение. Чтение помогает нам расширять словарный запас, запомнить правила орфографии и пунктуации и оказывает влияние на беглость речи.

Но на низких уровнях знаний студентам не по зубам литература в оригинале, и многие берутся за чтение книг по методу Ильи Франка и тому подобных: когда есть либо постраничный перевод (слева по-английски, справа по-русски) или пошаговый (после каждой смысловой группы слов). Вот только такой метод крайне бесполезен. Рассказываем, почему.

Листайте ниже и узнаете, почему то, что на картинке - вредно.

Если вы учите язык уже лет 15, но не можете на нём говорить, то в большинстве случаев проблема не в обучаемости, а в том, как вы учите язык. Мозг человека способен учиться всю жизнь. В детстве процесс обучения идёт быстрее, с возрастом медленнее, но всё равно выучить что-либо вы будете способны всегда.

Почему же тогда вы не говорите бегло хотя бы на одном иностранном языке? Потому что учите язык набегами: то на интенсивный курс сходите, то поучите-поучите, а потом бросаете на год. Для эффективного изучения любого иностранного языка требуется системный подход и погружение. Вам нужно окружить себя изучаемым языком: перевести телефон и приложения на тот же английский, начать слушать подкасты и читать на языке. Это могут быть профессиональные статьи или художественная литература - не суть. Главное, чтобы процесс был непрерывным.

Чтение помогает вам с детства. В начальной школе вы не знали многих слов: ни их значения, ни того, как они правильно пишутся. Но уроки литературы помогали вам освоить родной язык. Иностранный без чтения тоже вам в руки не дастся.

Загвоздка в том, что на начальном уровне (особенно если язык вы учите во взрослом возрасте) читать будет очень сложно. Многие сдаются почти сразу же из-за необходимости постоянно лезть в словарь. А потом вы вдруг узнаёте о том, что существует адаптированная литература. Да ещё и с русскими подсказками! Казалось бы, вот оно, счастье. Можно читать сначала по-английски, а потом на другом развороте читать ту же строчку по-русски. Можно прибегнуть к методу Ильи Франка и читать с переводом смысловых групп. Илья Франк на своем сайте даже пример приводит:

I must have slept for more than nine hours (я, вероятно, проспал более девяти часов; to sleep) because when I woke up (потому что, когда я проснулся; to wakeup) it was daylight (было совсем светло; daylight - дневной свет; день, светлое время суток).

Вопрос удобства чтения таким способом сугубо субъективен. Но с переводческой точки зрения подобные вещи выглядят крайне странно. Разумеется, при адаптации оригинальный текст предельно упрощается. Но что если вы встретите идиому, фразовый глагол или фразеологизм? Даже опытные переводчики бьются над адекватным переводом подобных выражений на русский язык. Адаптированный текст может либо полностью избавиться от оборота, либо поставить вас в тупик: написано одно, а перевод совсем другой.

Начнём с того, что текст оригинала невозможно полностью перевести и сделать ему полный эквивалент на другом языке. Задача переводчика - сделать эквивалент максимально приближенным к оригиналу. Люди, которые кричат о том, что в переводе отсутствует какое-либо выражение или переведено оно не так, как написано, в большинстве своем непрофессионалы, которые не понимают, что огромный пласт выражений попросту не поддается переводу. А то, что переводится не так, как написано в оригинале, может быть фразовым глаголом, идиомой или фразеологизмом, которые в дословном переводе просто потеряют смысл.

В переводческом деле существует понятие эквивалентности. Вот какое определение ему дает В. Комиссаров в своем труде «Теория перевода»:

«Эквивалентность отдельных слов в оригинале и в переводе предполагает максимально возможную близость не только предметно-логического, но и коннотативного значения соотнесённых слов, отражающего характер восприятия говорящими содержащейся в слове информации. Наибольшую роль в передаче коннотативного аспекта семантики слова оригинала играют его эмоциональный, стилистический и образный компоненты».

Говоря простыми словами, эквивалент старается точно передать значение слова или выражения в оригинале, сохраняя его смысл и эмоциональную окраску. Эквивалентности существует пять типов, где пятый - самый простой (например, слову “cat” в английском полностью соответствует слово «кошка» в русском), а первый - самый сложный, к которому относятся трудно переводимые фразеологизмы, пословицы и поговорки.

Например, типичный фразеологизм, который наверняка знаком многим из вас: “It’s not my cup of tea”. Если бы мы переводили подобную фразу дословно, то вышло бы «Это не моя чашка чая». Однако правильный перевод идиомы - «Это не в моем вкусе», «Мне это не нравится». Или более сложный вариант – “call it a day”. Это не «назвать это днем», а «закончить работу», «закончить какое-либо дело». В адаптациях подобные выражения часто объясняются, но если вы читаете по методу, где слева текст на английском, а справа – на русском, то соответствия вы точно не увидите.

(источник:)

Иногда сложно подобрать пример из-за отсутствия слова с похожей коннотацией. Например, американцы повсеместно используют слово “excited” во фразах вроде “I’m so excited!”, “It’s really exciting”. Само чувство, excitement - это предвкушение, возбужденное состояние перед каким-то событием. Вспомните, как вы в детстве ждали свой день рождения и подарков. Вот это и есть excitement, приятное волнение. Однако на русском весьма странно прозвучит фраза «Это приятно волнительно». Чаще всего excited переводят как «в предвкушении», а exciting – как «волнующий» или «волнительно». В свою очередь, слово «волнительно» у русского человека будет ассоциироваться с чем-то не очень приятным, ведь мы волнуемся чаще всего из-за какой-то проблемы. Таким образом, в адаптации вы, конечно, увидите перевод, но оттенки значения потеряете.

В методе Ильи Франка даётся сразу несколько переводов одному слову. Например: «My long, thick hair was tied down in the same way (мои длинные и густые волосы были точно так же: «таким же образом/способом» привязаны /к земле/; thick - толстый; густой, частый; way - дорога; путь; метод, способ)». Иногда это эффективно - вы видите много вариантов и лучше понимаете оттенок значения, который, как мы только что выяснили, легко теряется при переводе. Однако этот пример показателен и с других точек зрения.

    Во-первых, тут никак не объясняется, почему «волосы» в оригинале написаны в единственном числе. Согласно методу Франка, вы будете сразу запоминать правильную конструкцию, однако практика показывает, что многих учащихся подобные мелкие, но необъясненные моменты смущают.

    Во-вторых, в английском порядок слов фиксированный, в русском – свободный. В английском “in the same way” стоит в конце предложения, а в русском варианте – в начале. Это правильно с точки зрения перевода, но для учащихся английский порядок слов и так представляет трудность, а тут вы ещё и не видите четкой структуры в переводе.

    В-третьих, за счёт нескольких слов, которые, казалось бы, помогают при переводе, студенты начинают неправильно употреблять их в английском. Касательно британского акцента часто употребляется слово thick: “He spoke with thick accent”. Только это не толстый, не густой и не частый акцент, а «ярко выраженный» или «невнятный», и то зависит от контекста.

Так как же тогда читать? Очень просто. Без перевода! Наш мозг ленив, рутинные и привычные действия ему выполнять легче, поэтому вы всегда подспудно будете искать способ облегчить себе задачу. Если у вас есть русский текст перед глазами, вы неизбежно будете в него подглядывать, а не пытаться что-либо понять из английского текста. К тому же, как мы выяснили, перевод иногда может вас озадачить посильнее оригинала.

Адаптированную литературу активно выпускают иностранные издательства (например, Macmillan, Cambridge, Pearson и Richmond). Такие книги написаны простым языком, в них есть поясняющие сноски, словарики с объяснением слов (а не переводом!), а также упражнения, которые помогут вам отработать лексику и поработать с пониманием текста. Более того, в ряде таких пособий есть диски, на которых вы найдете запись текста (иногда даже в двух вариантах: американском и британском), а также много интерактивных упражнений на лексику. Книги выпускаются по уровням, поэтому выбрать нужную довольно легко. Помните, что на первых порах ваша задача – напрячь мозг и читать с пользой для своего словарного запаса. И ни в коем случае не бойтесь читать на иностранном языке, ведь оригиналы всегда лучше перевода.

Как сохранить ясность ума на протяжении всей жизни: надо «всего лишь» постоянно развивать свой мозг. Один из лучших способов делать это - регулярно и вдумчиво читать. У читающих людей выше шанс построить успешную карьеру, лучше взаимоотношения в семье , они моложе выглядят и дольше живут.

C другой стороны, неправильно организованное чтение может нанести вред: страдают, как правило, зрение и осанка . Неудобства во время чтения также рассеивают внимание и мешают воспринимать текст глубоко.

Такие перемещения свидетельствуют о том, что мальчик так и не нашел удобную позу,
сбивался во время чтения и, скорее всего, плохо понял текст.

В условиях активной городской жизни немногим удается организовать идеальные условия для чтения, но я все-таки опишу их здесь, чтобы определить, к чему стоит стремиться.

1. Заведите себе излюбленное место для чтения . Для разных текстов можно выбрать разные места: например, профессиональную литературу читать за столом, а художественную - в кресле или на диване.

2. Расслабьтесь и успокойтесь : лишние телодвижения отвлекают. Также не стоит объединять чтение с едой и питьем.

3. Текст должен быть хорошо освещен . Желательно использовать для этого дополнительный источник света. Если вы правша - установите лампу слева, если левша - то справа.

4. Располагайте книгу на расстоянии 35-40 см от глаз . Лучше всего держать ее под наклоном, чтобы все строки были равноудалены. Хорошо использовать подставку для книг или другую опору. Если вы держите книгу в руках - постарайтесь их максимально расслабить.

5. Предпочитайте бумажные книги электронным устройствам , несмотря на то, что это так несовременно . Разрешение напечатанного на бумаге текста в несколько раз выше.

6. Избегайте чтения в дороге . Во время движения вибрация от транспорта передается книге, и глаза сильнее устают. Если вам жалко терять время в пробках, отдайте предпочтение аудиокнигам.

7. Читайте в тишине : лишние звуки неизбежно забирают часть вашего внимания, так как человеческий мозг не заточен под многозадачность.

8. Приучите себя читать в одинаковой, наиболее комфортной позе. Современные ученые рекомендуют сидеть под углом 135 градусов, облокотив спину на опору, открыв грудную клетку и поставив ноги на пол. Лучше всего расположиться в удобном кресле, а не на жестком стуле и при необходимости подкладывать подушки и валики. Главное, чтобы это не выглядело вот так .

Обратите внимание, чтобы шея во время чтения не вытягивалась вперед. Поза должна быть симметрична: без перекосов вправо или влево.

9. Делайте логические перерывы не реже, чем раз в час. Встаньте, налейте себе стакан воды, съешьте фрукт, сделайте гимнастику для глаз , обдумайте прочитанное.

. Составляйте списки книг, которые вы хотели бы прочитать . Собирайте рекомендации друзей, уважаемых вами знаменитостей, выписывайте отсылки из книг, песен, фильмов.

. Тратьте на книги фиксированную сумму в месяц . Это вложение гарантированно окупится, потому что направлено на ваше развитие.

. Обменивайтесь книгами с друзьями . Нет смысла хранить то, к чему вы не планируете возвращаться второй раз.

. Чередуйте стили : после деловой литературы приятно «полакомиться» художественной, в после психологии - почитать стихи.

. Читайте с карандашом . Попутное записывание заинтересовавших вас мыслей, идей, фактов, событий значительно улучшает качество усвоения материала. Если под рукой нет блокнота, можно оставлять заметки на полях и отмечать фрагменты в тексте.

. Перечитывайте свои записи - это вдохновляет читать еще больше и помогает понять, какая книга будет актуальна сейчас.

. Выделите специальное время для чтения . В идеале хорошо бы найти час или два в день. Занятому человеку сложно выкроить их целиком, поэтому разделите это время на небольшие отрезки. Например, читайте по 20 минут после обеда и ужина и хотя бы полчаса перед сном.

Следите за новинками

Каждый месяц выходит огромное количество литературных новинок, многие из которых хочется тут же прочитать. Рекомендую вам изучать новинки и отбирать для себя понравившиеся книги. Таким образом, появляется стимул читать больше и продуктивнее.

Запланируйте время на чтение

Мы планируем встречи с друзьями и коллегами по работе. Мы заранее рассчитываем время, которое можем посвятить уборке или походу в кино. Так почему бы не планировать отрезки времени, которые мы будем уделять чтению?

У меня в календаре есть повторяющаяся задача - «читать книгу». Она продублирована утром и вечером, так как с утра я люблю читать деловую литературу, а вечером - художественную. То же самое рекомендую сделать и вам - запланируйте в календаре задачу длительностью 15-30 минут. Отключите все гаджеты, сядьте в удобное кресло и посвятите это время только чтению.

Держите книгу всегда под рукой

Несмотря на то, что у меня есть запланированные для чтения отрезки времени, книга остаётся всегда со мной. Дело в том, что в течение дня у каждого нас появляются небольшие промежутки, которые можно дополнить книгой.

Например, поездка в метро или ожидание очереди в магазине - отличная возможность прочитать пару страниц захватывающей книги.

Перечитывайте заметки из книг

Каждый опытный читатель выделяет в книге важные моменты, которые можно внедрить в свою жизнь. Я делаю то же самое - сохраняю понравившиеся заметки в телефоне, а после прочтения - пробегаюсь по этим цитатам и советам, чтобы обработать и решить, какие идеи я могу использовать прямо сейчас.

Также я поставил себе уведомление в календаре и примерно каждые 2-3 месяца я вновь пролистываю сохранённые заметки из прочитанных книг. Таким образом, я всегда помню о содержании, а также могу погрузиться в выдержки. И я почти всегда нахожу для себя полезные идеи, которые сперва я решил отбросить в сторону.

Делитесь книгами и опытом

Когда книга прочитана, а знания применены в жизнь - самое время , а также посоветовать книгу к прочтению. Можно рассказать о понравившейся книге в личном блоге или в социальных сетях. Не забудьте приложить свою историю применения знаний - это как нельзя лучше подчёркивает её полезность.

Кстати, иногда книга может не понравиться, это совершенно нормальная ситуация. В таком случае я стараюсь вспомнить или найти человека, которому эта книга сможет пригодиться. Либо просто отдаю её в буккроссинг, чтобы человек смог найти её сам.

Иннокентий Нестеренко подготовил для сайт подборку полезных и интересных книг, которые можно прочитать во время летнего отпуска. В конце материала - система чтения для тех, кому не хватает времени для изучения книг.

Лето - прекрасная пора, когда проще выкроить время на чтение: посидеть с книгой в парке или на пляже, куда вас затащили близкие. При этом вам вряд ли захочется продираться сквозь практическое руководство по аналитике. На отдыхе приятнее почитать про саморазвитие или про то, как все устроено.

Надеюсь, в этом вам поможет моя подборка книг для расширения кругозора. О некоторых из них я уже писал, часть новые. В конце статьи - пара слов о том, как организовать систему чтения.

Саморазвитие и самопознание

«Ловушки мышления». Чип Хиз и Дэн Хиз

Звездный дуэт братьев Хизов - один рекламщик, второй ученый-психолог - выдает хиты психологического научпопа один за другим. В этой увлекательной и полезной книге они анализируют типичные ошибки и глупости, которые делают люди, принимая решения - в каком-то смысле, это сборник анекдотов. Естественно, авторы предлагают и решения проблем - учат, как не попадать в ловушки восприятия, как принимать решения быстрее и не сожалеть о выборе.

Рекомендую и другие их книги - Made to Stick (про идеи, которые увлекают людей, по-английски) и «Сердце перемен » (Switch: How to Change Things When Change Is Hard).

«Стратегия успеха. Как избавиться от навязанных стереотипов и найти свой путь». Ричард Шелл

Книга о личном успехе, построенная как серия наводящих вопросов. У нее есть важное отличие от «тренерских» книг про успех - автор не пытается вам ничего доказать или продать. Он просто беседует с вами о том, что успех у каждого свой. Интересна судьба самого Шелла. Он долго искал себя: перебивался с одной временной работы на другую, путешествовал на гроши по разным странам мира в попытке убежать от себя и так далее. Только в весьма зрелом возрасте он пришел к карьере преподавателя. В общем, ему есть что рассказать.

«Мастерство: ключи к успеху». Джордж Леонард

Короткая, но глубокая книжка на тему мастерства. Автор, бывший военный летчик-инструктор и преподаватель айкидо, говорит о том, как овладеть сложными навыками. Он критикует эпидемию «быстрых решений», говоря о том, что в реальности путь к мастерству лежит через длинные периоды «плато», когда ты тренируешься, но не видишь явной отдачи. Переход на следующую ступень происходит скачком, за которым следует новое, еще более длинное плато. Вывод - нужно отвлечься от результатов и полюбить процесс. Далее по шагам расписан путь к мастерству.

Личная продуктивность

«Режим гения» (Daily Rituals). Мэйсон Карри

Еще раз порекомендую эту занимательную подборку мини-биографий известных людей: писателей, художников, архитекторов с точки зрения того, как был устроен их рабочий день. Основная мысль понятна с первых страниц: чтобы создать что-то значительное, нужно придерживаться ежедневного графика (при этом некоторые творцы употребляли амфетамины по ночам, но тоже регулярно). Книга помогает взглянуть на свой день со стороны и начать борьбу с неэффективностью.

«Воплощение идей». Скотт Белски

Основатель Behance говорит на тему личной и командной продуктивности, в том числе и об организации рабочего процесса.

«Эссенциализм. Путь к простоте». Грег МакКеон

Книга про личную и командную продуктивность. Главная мысль - делать меньше, но лучше - рассматривается с разных сторон (планирование, структура дня, работа с командой и так далее). Автор не дает детальных рецептов, как внедрять подход, но предлагает немало методических рекомендаций и примеров. Среднее между мотивацонной и инструментальной книжкой.

Развлекательные книги про бизнес

«Стартап за $100». Крис Гильбо

Веселый бизнес-поп про запуск малого бизнеса на карманные деньги. Автор, сам малый бизнесмен и матерый путешественник, просеял полторы тысячи историй успеха и описал 50 наиболее занятных кейсов. Тут и разный инфобизнес, и успешная частная практика, и кафешки с клининговыми компаниями. Если вы подумываете что-то открыть, но беспокоитесь про стартовый капитал, то это хороший пинок в правильном направлении. Книга очень легкая, в этом и ее плюс, и минус - она идет на ура, но не содержит глубоких подробностей или экономических выкладок. В общем, вдохновляйтесь летом, а осенью идите на курсы «Мегапрорыва » за конкретикой.

Да, и не открывайте, пожалуйста, digital-агентства, не палите молодость понапрасну. Есть куча более благодарных занятий.

«Rework. Бизнес без предрассудков»

Стартап-манифест создателей Basecamp - популярной системы управления проектами для малого бизнеса. Они рассказывают на собственном примере, куда именно нужно засунуть бизнес-планы, как запускаться без инвестиций, где брать клиентов и как развивать продукт.

Конечно, это не кулинарная книга - бизнес по ней не сделаешь. Скорее, она ставит под сомнение различные устоявшиеся мифы про то, что «все куплено, поделено и очень серьезно», провоцируя начинающего предпринимателя на эксперименты. Очень задорно, хорошее мотивационное чтение. Поучительно и как пример создания рынка с помощью книги - естественно, благодарные стартаперы ставят себе именно Basecamp.

«Remote. Офис не обязателен»

Еще один бойкий текст тех же 37 Signals aka Basecamp, на этот раз на тему удаленной работы. В деталях разобраны все мифы, которые не позволяют внедрять удаленку и гибкий график в компаниях - якобы работа вне офиса позволяет сотрудникам пинать балду, вредит командному духу, парализует обмен знаниями и так далее.

В итоге, конечно, Джейсон Фрид и сотоварищи показывают, как замечательно можно все организовать и без офиса. Тема холиварная, кое-что актуально только для разработки софта и смежных сфер, но взгляд «удаленщиков» здесь изложен максимально кратко и сочно. Особенно рекомендую книжку руководителям продуктовых компаний (в сервисных все гораздо сложнее).

Мемуары про работу

«Как писать книги». Стивен Кинг

Автобиография Кинга будет интересна и поклонникам его книг, и всем тем, кому любопытно, как устроена голова писателя. Жизнеописание дополняется ценными ремесленными советами. Между прочим, Кинг колбасит каждый день по тысяче с лишним слов без выходных и праздников - всем бы так.

«Ремесло». Сергей Довлатов

Еще один писательский мемуар про ремесло - но это совсем другой писатель. Коротая трагикомическая вещь, как и все довлатовские книги. Мы так привыкли к «театрализованному реализму» Довлатова, что с трудом веришь в подлинность событий. Похоже, что все так и было.

«Записки районного хирурга». Дмитрий Правдин

Врачи - традиционно одни из лучших мемуаристов: умные люди, ежедневно наблюдающие жизнь и смерть, всегда найдут тему для рассказа. Тем более, если дело происходит в России. В 90-е. На Дальнем Востоке. В маленьком городке. Жесть, от которой икнули бы даже персонажи Game of Thrones, дополняется комическими и лирическими сюжетами. Искренний текст про Россию как она есть.

Научпоп

«Фрикономика» и «Суперфрикономика». Стивен Левитт и Стивен Дабнер

Мини-серия из двух познавательных книг о том, как устроено общество. Авторы - экономист Стивен Левитт и журналист Стивен Дабнер - собрали коллекцию необычных сюжетов, которыми делятся с читателями. Это и экономика проституции, от уличной до элитной, и сравнения бассейнов с огнестрельным оружием (бассейны опаснее), и принцип работы банды наркоторговцев (один к одному MLM-маркетинг), и занимательная статистика про динамику популярности имен от поколения к поколению. Идеальное летнее чтение.

«Религии мира. Опыт запредельного». Е. А. Торчинов

Вы не раз слышали трюизм о том, что буддизм - это больше философия, чем религия, но вряд ли когда-то задумывались над тем, чем же христианство или ислам в корне отличаются от буддизма. Ответ на вопрос - в этой не самой простой, но увлекательной книге, написанной выдающимся российским востоковедом. Это обобщающий сравнительный обзор всех мировых религий.

В продаже не попадается, в сети лежит повсюду.

Блог Wait But Why. Тим Урбан

Чудесный блог одного нью-йорского невротика, который в одиночку противопоставил себя сайтам типа Buzzfeed, Upworthy или текущей версии Adme, где ежедневно появляются десятки подборок типа «20 самых необычных городов» и «15 портретов звезд без макияжа». Тим Урбан решил писать умные и очень, очень длинные статьи для тех 10% аудитории, которым нужны не приколы, а увлекательные очерки о сложном. Раз в пару недель он выдает перлы, которые собирают трафик не хуже голых звезд. По форме это блог, а по сути - книга в развитии.

«От Иерусалима до Рима: по следам святого Павла». Генри Мортон

Генри Мортон, остроумный журналист 30-х, сегодня был бы модным тревел-блогером. Он написал три десятка занимательных книг по разные страны, начиная с родной Англии. «От Иерусалима до Рима» я рекомендую тем, кому удалось попасть летом на Средиземное море. В этой книге автор путешествует по Палестине, Турции, Греции и Сирии (надеюсь, вы попадете не в Сирию) по следам апостола Павла. Здесь пересекаются путевые заметки Мортона 80-летней давности, сами по себе ставшие историческими свидетельствами, и увлекательные выжимки из библейской истории.

С легальными версиями туго, в сети найти легко.

P.S. Как организовать систему чтения

В прошлый раз я обещал написать про свою систему чтения, которая позволяет мне осваивать приличные объемы статей и книг, как профессиональных, так и художественных, параллельно занимаясь развитием агентства и созданием справочника маркетолога.

Самое главное здесь, конечно - это найти время. Именно на этом многие спотыкаются. За исключением чтения в отпуске, у вас до выхода на пенсию вряд ли образуется выделенный час-два в сутки на то, чтобы пополнять багаж знаний. Жаловаться на жизнь со словами «я бы почитал, да некогда», бесполезно - некогда будет всегда. Слава богу, чтение - это не программирование, не копирайтинг, не дизайн, не изучение языка и даже не спорт. Оно не требует выделенных промежутков времени, когда ваша голова работает в режиме максимальной концентрации. Наоборот, это универсальный наполнитель пауз.

В отличие от невыполнимых советов «тратить по 15 минут в день на...», читать действительно можно по 15 минут в день - в дороге, в очереди, между встречами, когда вам надо отвлечься от работы или даже если отключили электричество. Главный резерв - это дорога в офис и обратно. У меня, скажем, это примерно 2 часа в день, и большую часть этого времени я читаю (еще пишу, но это другая история). Ради этого я специально езжу на метро. Конечно, текст с листа усваивается быстрее, но если вы ездите на машине или на велосипеде, слушайте аудиокниги - суть одна. Используйте то время, которое у вас и так есть. Да, чуть меньше потратите на соцсети - но потеря невелика.

Дальше вам нужно научиться мгновенно нырять в текст, как только у вас появилось лишних 5 минут. Естественно, если вы будете каждый раз думать, что бы такое почитать, эти 5 минут вы использовать не сможете. Ваша система чтения как раз и должна решать эту задачу. В общем-то, это чистое GTD: списки и следующие шаги. Конкретный набор инструментов может быть разным. У меня это устроено так.

  1. Никаких бумажных книг. Не обманывайте себя - вы не будете их носить с собой, вам будет лень их доставать, вы останетесь без чтения, если книга кончится, деловые книги по-английски стоят дорого и т.п. Оставьте бумагу для детских сказок и подарочных изданий. Для дела - только ридеры и смартфон.
  2. Все интересное сначала появляется по-английски, потом, если повезет, по-русски. Читать проще, чем говорить, не теряйте время зря. Хочешь уехать из Балашихи? Учи языки!
  3. Для поиска статей я использую RSS-ленту на смартфоне. Инструмент олдскульный, но по-прежнему незаменимый для профессиональных целей. Я использую gReader , многим нравится Feedly . Если время есть, я читаю статьи прямо там, но чаще «мариную» на будущее с помощью приложения Pocket .
  4. Второй источник статей - Facebook, «ВКонтакте» и прочие центры шаринга. Статьи отсюда точно так же отправляются в Pocket.
  5. Книги ищутся в самых разных местах. Это обзоры вроде этого, рекомендации коллег и многое другое. Самые полезные источники деловых книги для меня такие:
    1. Топы категорий и персональные рекомендации Dropbox , чтобы не искать торренты на дохлом интернете в электричке. Для ведения списков подойдет что угодно - ваш любимый планировщик, Evernote , Goodreads или подобный сервис, на худой конец вишлист магазина, если вы читаете только легальные книжки.
    2. Много читать с телефона - тяжело для глаз. У вас может быть по-другому, но мне легче читать с Kindle, поставив конский шрифт, чтобы буквы были видны даже там, где трясет - в метро, маршрутке или еще где-то.
    3. Поэтому Pocket на смартфоне я использую только как шлюз, лишь изредка читая оттуда что-то, если Kindle под рукой нет. А так у меня настроен сервис Crofflr, который ежедневно делает из всех статей в Pocket автоматический дайджест и засылает мне их на Kindle. Для тех, кто не в курсе - к каждому Kindle автоматом прилагается собственный email для доставки материалов, так что читалка синхронизируется в фоне. Дайджесты в Crofflr стоят какую-то копеечку, но платишь только один раз.
    4. Если вы прочитали что-то действительно полезное, сделайте краткий конспект - просто набор цитат, рецензию из пары строчек, что угодно. Вам гораздо проще будет вспоминать, что и где вы видели интересного. Для этих задач идеально подходит Evernote. К примеру, все мои сборники рецензий - это выдержки из моего Evernote.
    5. Ложка дегтя: постоянное чтение тоже вызывает свои проблемы. Во-первых, как и с играми, вы начинаете тупить в телефон или ридер на встречах и за семейным ужином. Следует себя одергивать: это уже не заполнение пауз, а вред работе и отношениям. Во-вторых, старайтесь не пускать в свою систему развлекательные статьи и тексты про политику, иначе вы будете невероятно эффективно жевать пустоту. От таких информационных «засоров» нелегко избавиться, знаю по себе.

    Ваша система может быть гораздо проще - главное, ведите список чтения и держите под рукой запас материалов, чтобы заполнять полезной информацией любые случайные паузы. Удачи.

Просто большинство людей ошибается.

С легкой руки общественного мнения, чтение возведено в ранг занятия, которое приносит пользу будто бы само по себе. Человеку свойственно все категоризировать и упрощать, поэтому в существовании подобного явления нет ничего удивительного. Тем не менее, не стоит забывать: чтение это всего лишь один из способов потребления информации. Да, чтение помогает нам быть более сосредоточенными и внимательными, но в итоге все сводится к тому, какую информацию мы получаем .

К счастью, проблемы с доступом к книгам сейчас вроде бы ни у кого нет. Зато появилась другая проблема - книг очень много, и лишь немногие из них стоят того, чтобы тратить на них время . Наша задача - находить лучшие из них, такие книги, прочтение которых поможет вам достичь ваших целей.

Не позволяйте себя обмануть: почти никогда выбор книги для чтения не является вопросом вкуса!

Только если вы собираетесь провести время на пляже и вам нужно чем-то занять свои руки - только тогда вы можете выбрать что-то “на свой вкус”. Причем тут вам придется руководствоваться скорее размером, нежели содержанием книги.

Я же говоря о тех случаях, когда вы хотите таким образом составить список книг к прочтению, чтобы извлечь из потраченного времени наибольшую пользу. К счастью, несмотря на обилие всевозможной литературы, можно выделить несколько видов книг, среди которых вы точно сможете найти те, которые наилучшим образом повлияют на вашу эрудицию.

Итак…

“Составлению множества книг не будет конца, и увлекаться ими - утомительно…”

Будьте разборчивы в том, на какие книги вы тратите свое ценное время. Пусть если это будут те книги, которые помогут вам стать лучше, умнее, а заодно и приятнее в общении!